由於喜帖封面及 backdrop 都以英文書為主題, 所以喜帖內容用上英文會比較統一.
在網上搜尋期間找到這個網站, 內有很多英文喜帖的範文可供參考. http://www.invitationconsultants.com/sw-wedding.aspx
大日子當天我們會於6時證婚, 隨即開始迎賓, 8時入席. 撰寫內容期間本想使用範文中的一句 'Reception immediately following the ceremony', 因為以為 'Reception' 是指 '迎賓'. 但再經一輪網上查證後, 原來 'Reception' 在外國的婚禮中是指用餐 (不論是午餐, 下午茶還是晚餐), 如果在請帖上寫上 'Reception immediately following the ceremony', 賓客便會認為證婚完畢後便會立即用餐. 所以最後改為: 'A ceremony will take place at 6:00pm. Dinner reception to follow at 8:00pm at the same place' 會更合適.
沒有留言:
張貼留言